Jura professional coffee machine
Monin Mint Syrup - Plastic Bottle - 1L
Elevate your beverages with Monin Mint Syrup! Fresh mint flavor perfect for diabolos, milk drinks and colorful creations. Convenient 1L PET bottle for home or professional use.

5,52€
Tahmini teslimat
başlangıç Perşembe 23 Nisan
Sipariş verin 7h 51min
Kolay iade
İade mümkün tarih: 23 Mayıs 2026
English Tea Shop 'un naneli yeşil çay versiyonunu sunar, bu Organik Tarım sertifikalı çay özellikle keyifle içilen bir çaydır. Ve tam bir keyif için, MaxiCoffee size bu sevilen lezzetli çay poşetini, %10 indirimli üçlü kutu paketinde sunar.
Markanın diğer çay ve bitki çaylarını keşfedin English Tea Shop azalan fiyatlı paketlerde çay poşeti seçkimize.
İçindekiler
Yeşil çay* (%82), nane* (%8), yeşil nane* (%6), nane uçucu yağı* (%4). *Organik tarımdan elde edilmiş içerikler.
English Tea Shop, on yıldır çay dünyasını sarsan bir marka, Sri Lanka Organik Tarımından gelen içeriklerle çay ve bitki çayları sunuyor. Ekimden fincana kadar, marka ekolojik sorumluluk için çalışıyor ki çayın her aktörü yetiştirmekten ve içmekten aynı keyfi alsın. Bu onların felsefesi, Sri Lanka dilinde Prajãva denir.
Organik tarımdan gelen olağanüstü çay ve bitki çaylarının tadını çıkarın, FairTrade sertifikalı, Bcorp ödüllü ve karbon nötr üretim. Bu çaylar poşet veya demlikte, her zevke hitap eder!
| Storage conditions | Keep away from air and light. |
| Organic farming | Biography |
| The user wants me to translate "Particularité" from French to English. This is a straightforward translation task. "Particularité" in French means "particularity" or "peculiarity" or "distinctive feature" in English. The most direct translation would be "particularity". The user specifically requested to return ONLY the translation, nothing else. So I should just provide the English word without any additional explanation, formatting, or commentary. Let me provide the translation: Particularity Or it could also be: - Peculiarity - Distinctive feature - Characteristic But "Particularity" is the most literal and direct translation. Given the context is just a single word without context, "Particularity" or "Peculiarity" would be appropriate. I'll go with "Particularity" as the primary translation. Actually, looking at common usage, "Particularity" is less common in English than "peculiarity" or "distinctive feature". However, since the user asked for the translation and nothing else, I should provide the most accurate equivalent. Actually, I should consider that "particularité" often translates to "peculiarity" or "unique feature" depending on context. But without context, "particularity" is acceptable, though "peculiarity" might be more natural. I'll provide: Particularity Or should I provide alternatives? The user said "Return ONLY the translation, nothing else" which suggests they want a single answer. I'll go with "Particularity" as it's the cognate and most direct translation. Particularity | Flavored Teas/Infusions, Overwrapped Sachets, Flat Sachet, Paper Sachet |
| European Article Number | 680275057895 |